개인적으로 지금까지 본 최고의 자막 번역
어벤져스의 번역 논란 속에,
개인적으로 생각하는 최고의 자막 번역.
인생 영화 타이타닉의 명장면
잭이 로즈에게 건내준 쪽지의
'make it count'
count 자동사의 뜻을
설명할 때마다 수업 시간에 얘기하는 것.
영화에서 정말 의미가 큰 장면이고
또 오브제라,
번역이 정말 중요한데...
사실 긴 문장보다는,
저렇게 뜬금없이 갑툭튀 하는
짧은 문장이 훨씬 번역이 어려움.
5형식 make가 쓰인데다가 it은
대명사도 아니고.
짧으면서도 의미가 맞으면서 임팩트가 있어야 하는데
단어 선택도 품사 선택도 아주 적절.
'순간을 소중히.'
이렇게 번역함.
'순간을 소중히 해요.' 이렇게 '해요'를 넣는 등
문장을 길게 했으면 임팩트는 분명 떨어졌을 것.
(Count의 중요하다라는 뜻을 넣고는
당연히 살리기가 힘듦.)
아,
타이타닉 전반적인 번역이
맘에 든다는 건 아님 ㅎㅎ.
0 XDK (+0)
유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.
-
ㅇㅅㅇ
-
이렇게 일찍하냐;; 개힘들게 하
-
실수도 실력임 2
근데 운은 실력이 아니라고 생각함 내가 실전에서 실수로 틀린 건 반성해야하지만 운의...
-
기하 안하시는 이유가 머죠 공부량이든 난이도든 기하가 압도적으로 수월할텐데 표점도...
-
생각해보면 계산실수도 잦고 그냥 풀이 방향성 찾는 거만 잘하는 듯
-
삼수생 조언 0
약대 목표입니다 1. 7월까지 공부하다가 공군입대 후 26 27수능 2. 쌩삼수...
-
생윤 47점인데 진학사랑 메가에선 표점 74라는데 고속에선 66으로 뜨네요…??...
-
미적: 아 미적 왜했지 확통할걸 기하를 해야한다는거임..
-
제 생기부 확인할 수 있나요?
-
배성민T 드리블 0
내년에 배성민쌤 드리블 수강 할 예정인데 겨울방학에 학원에서 하는 실전개념 한 후에...
-
잘자 해줘 4
안하면 나 몬자..
-
그냥 이제 내 소유임 ㅇㅇ
-
졸리 다는거임 0
잘게용
-
수시 쓸 땐 제발 의대 납치 되게해달라고 빌었는데 정작 수능에서 100 96 1...
-
미적30번풀어봄 0
기냥 잘 흘러흘러풀먼 풀리겟네요
-
자기~~
-
피드백 해주세요. 여친한테 선물하고 싶어서
-
미적28벜풀어봄 0
갠적으로뽀인트 1. gx 구하고 x*gx 미분하고 1너으면 답이되므로 g구하고...
-
인생그냥답이없네 0
ㅋㅋ왜살까
-
5월 23일임 노린 거 아님 참고로 커뮤는 오르비만 함
-
삼수,삼반수 1
현역 87478에서 재수 45422 까지 올렸습니다 현역때는 공부를 안했던 것도...
-
성격 존나 더러워짐 이젠 일 안하지만 아직 신경질적인게 남아있는듯
-
질문 받음 7
고졸 무직 걸그룹 마스터 야구 중독자
-
약대.25학번 예정인데 공부량 많음? 지금부터 물1,2 생2,화2 공부해서...
-
당신도 예비 의대생 1일 1의학 문제 (241117) 2
31세 여자가 혈압이 낮다고 병원에 왔다 오른쪽 팔에서 측정한 혈압 측정 결과...
-
200 ㄷㄷ
-
건국대는 경북대가 못비비는거 맞는 것 같은데 저는 동국대 홍익대 공대보다 경북대...
-
발이 그만큼 좋단거임..
-
현역 수능결과 3
미적 85 영어 89 생1 45 수시러인데 현역으로 이정도면 몇타치임?
-
되면 망원경 하나 만들거임 진지하게 가능함?
-
대성패스 3월 1
대성패스 지금 안 사고 3월쯤 사려고 하는데 저 때는 가격 얼만가요?
-
성논 수1 수2가 범위인 걸로 아는데 미적 내용인 매개변수 치환적분 이런거 쓰면 안 되는 거죠??
-
인강신규런칭 0
대성 물리 신규 런칭이 누구일지 궁금한데 보통 언제쯤 나와요??
-
그런 법은 제정되지 안ㄹ앗단거임 실제로 국회갓는데 업엇음
-
공대 갈때 물2/기하/확통 안하고 가면 적응 힘든가요? 기계나 전기전자...
-
순위가 교과쓴 374명중 118등임 여기서 최저 충족률 40퍼라 치면 실제 몇등정도라 생각해야함??
-
교차 상관없어요... 어디 갈 수 있을까요 여대도 상관 X
-
찐따라는거임.. 어차피찐다일거면 존예아싸여고생하고싶다는거임 구냥 히토리쟝되고싶다.....
-
연대 약대, 한양대 약대 점공 11등정도 됨. 최저 둘다 맞춤. 앞에 몇명 정도 최저 미충족일까요
-
왜냐면 사실 생각보다 베이스의 역할이 크기때문임 실제로도 나는 결속밴드에서 최애가...
-
으흐흐 4
오빠가 알려줄게
-
( ՞•ﻌ•՞ )
-
최소한 만점이면 백분위 100은 나오는 선에서 난이도 쉽든 어렵든 뭐든 상관없는거아님?
-
공1 선2
-
대학을잘가게된다면.. 오르비상주하면서 도움을 주고싶구나 공부해보고싶어도...
-
노재능충이라는거임..
-
미방짤로 무엇을 할까
-
슬슬자볼가 0
뻥이라는거임
-
올해 대학와서 얻은 것들도 많은데 이정도면 등가교환인가 하.. 미적 늦게 시작한게 후회되네
혹시 어렸을 때 영미권 국가에서 살다 오셨어요?
아뇨, 대학교 3학년 때 영국 2개월 여행한 게 영미권 전부입니다 ㅎㅎ
와 대단하시네요 정말 열심히 영어 공부하신 것 같아요.
감사합니다 ㅎㅎ 대학교 때 잘 안 놀았어요 ㅎㅎ
저도 영어 전공 희망하는데 선생님처럼 되고 싶네요
저보다 훨씬 나은 사람이 되시길..! 지금도 일 하기 싫으니 오르비에 글쓰는 어리석은 사람입니다!
적어도 최악의 번역은 최근에 보았네요...ㅋㅋㅋ
ㅋㅋㅋㅋ 그거 영화 봐야하는데... 볼 의지도 없고.... 사람도 없고....
make it 을 순간 이라고 해석한건가요?
그렇게 단편적으로 볼수는 없지만 정말 구우우욷이 따지자면 그렇게 볼 수도...!? 앞 뒤 대화와 의미의 함축성과 임팩트와 꼬시려는 상황이다라는 make it count의 모든 걸 고려해 나왔다고 봐야지요 ㅎㅎ
타이타닉 안 봤는데ㅠㅠ 봐야게써요. 번역은 글자수 제한 때문에 제2의 창작이라고 프랑스어 번역하시는 엄마 친구분이 그러시더라고요.
c'est ça?? 영화 번역은 특히 그렇겠네요 ㅋㅋ 번역은 정말.. 고통임...
To be, or not to be.
삶이냐 죽음이냐 그것이 문제로다.
헤헿 영화는 아니지만 이것도 괜찮다고 생각해영 ㅎ
네, 명언이죠 ㅎㅎ 다만 원문에서 크게 벗어나지 않게 번역한 것이고 그래도 충분히 좋은 번역이 되었다는 점에서 고민 작업이 막 쩔었을 거 같지는 않은..
요즘 초월번역 시리즈 많이 나오던데... 이것도 설명듣고보니 멋지네요