회원에 의해 삭제된 글입니다.
게시글 주소: https://orbi.kr/00071681534
0 XDK (+0)
유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.
-
쿄야 사랑을 해봤니
-
궁금합니다
-
전공수학 ㅗㅗ 4
놀라운건 저게 시간표 최고의 시나리오라는거임ㅋㅋㅋ
-
선착세명 그림그려드림 25
ㅇㅇ
-
매운맛 오르비 0
On 근데 뭐하지
-
정시입결로요
-
아 귀차나
-
D-262 0
영어단어 수특3강/1,2강 복습 영단어장 40단어/40단어 복습 내일부터는 한 단계...
-
교과 최저 2
교과 최저 맞출 때 선택 과목 상관 있나요? 예를 들면 공대 가려면 미적 선택, 과탐 선택 이런거요
-
샤프 들키면 옯밍이냐
-
러셀 HS반 갈라면 성적표내라는데.. 잃어버렸어요 혹시 재출력 가능한가요?
-
원래 계획은 강기분 언매 쭉 타려고 햇는데 너무 안맞음 전형태로 바꾸고 싶은데...
-
으악
-
몇권 풀어야됨??
-
지방 일반고 다니는 예비 고3입니다 생기부는 좋지 않아 교과 또는 정시로 가려고...
-
왜 이래 이거
-
원에 내접하는 사각형 ABCD가 있다. (∠BAD<∠ADC) M은 A를 포함하지...
-
이제 종종 3
술마셔야지
-
짜증 나서 인스타 껐다
-
이짓거리를 또한다고 생각하니까 너무무서워요 특히 수학문제 인스타에 뜰때마다...
-
멸망 1
이젠 리버풀한테 더블까지 당하겠네..
-
등 뒤에 0
개 큰 여드름남
-
26수특만 사서 해도 되죠?? 전년도꺼는 할 필요 없는건가여
-
잠이 안 온다
-
참치마요에 청양참치마요, 김볶참치마요, 베이컨참치마요, 스팸김볶, 계란볶음, 명란,...
-
정말 놀랍지만 난 살면서 고대생을 단 한번도 보질 못함
-
저는 아마 못 잘 거 같아요
-
재수 확통 개념 0
현역 미적분으로 수능에서 공통 2틀 미적 5틀 해서 74점 받았습니다. 확통 하려고...
-
돈벌면.. 0
내 자식은 공부하고싶은데 돈없어서 울게는 안할거임 너무 많이 그랬음 내가
-
잘쟈 2
언매필기보다가 스르륵 잠들예정이야
-
닭발같은거 먹고 싶을 때마다 부담없이 시켜먹고 시픔
-
스타크타워급 웅장한 건물 서울한복판에 하나 세우고 수집품으로 박물관 하나 만들고...
-
점점 멀어진다 1
다시 가까워진다
-
너무 쪽팔려서 힘든건 맞는데 티낼필욘 없잖아?
-
이제 고3되고 상경계열 외에는 생각 안 해봤는데 갑자기 산업공학과를 알게됨. 취업...
-
공스타장점 5
공스타 올리려고 최소한의공부는함
-
0-1 살라 14'
-
기말고사때 시험지 풀면서 풀었던건데 모르니깐 멘탈이 나감 스윽 훑으면서 다풀고...
-
닉변할까 2
한 번 더 할 수 잇는데
-
그러니 바꾸기전에 언질해주세요
-
능지 레전드 0
내일 7시에 일어나야되는데 지금자면 6시간 잘수잇는줄알앗음 5시간이엇네? 망핵다
-
헷갈림..
-
오르비 은테면 인싸 아니에요??? 옯친구만 100명 이상
-
그나마 레어가 구별할만한듯
-
다들 잘자 4
-
공하싫 3
ㄹㅇ
-
내일 아침 몬스터 마시면됨 아마 오후에 고장날 예정
-
걸고 재수할거긴한데..
-
드리블 6
샤샷
당연하지예
단어를 다 알아야 하니 그런듯
그래서 저는 대충 이렇겠거니 하고 뭉개면서 읽는 능력을 고평가함
단어 몰라도 유추하면서 풀어낼 수 있어서
국어실력하고 비례하는거 아님?
→ 맞습니다
그니까 영어지문을 한글로 바꾸는 능력이 있으면
국어실력하고 상관관계가 있는거 아닌가
→ 맞습니다
둘다 같은언어라고 했을때 국어가 훨 어려운데
→ 제가 평소 말하는 내용이지요. 이미 국어 비문학을 공부하는 입장에서, (국어 4이하를 제외하면) 순수 독해력이 부족해서 영어 지문을 이해를 못하거나 스킬을 익히지 못하는 상황은 거의 생기지 않습니다. 애초에 해석 실력에 문제가 있다 보니, 부족한 해석 실력을 스킬이나 감각 등을 이용하여 맥락을 잡는 방식으로 보상작용을 하는 겁니다.
한글로 바꾸는 능력을 얻는게 큰 벽인가
→ 이게 어렵죠.
민트테당 감사해용
번역을 할 정도의 실력을 기르는 게 뭉개며 읽는 것보다 노력과 품이 더 많이 들어가는 것은 사실이지만, 또 생각하는 것만큼 엄청난 공부양이나 수준을 요하지도 않습니다. 수능지문을 정확히 해석한다고 해도, 세세한 뉘앙스나 해당 국가의 문화나 정서까지 고려해야 하는 전문 번역가의 수준까지 이를 필요는 없으니까요. (애초에 이르지도 못하고요)
그러니 사실 학생들이 어려워서 겁낸다는 번역식 영어공부도 '말'만 번역일 뿐 진정한 의미의 번역은 아닌 셈입니다.
그리고, 오히려 절대평가라는 프레임 때문에 다들 번역을 기피하고, 쓸데없는/과한 공부라고 생각하는 경향이 생긴 게 아닌가 하는 게 많이 아쉽습니다.
궁극적으로는 영어를 정확하게 읽고 이해하지 못하고 뭉개면서 맥락을 이해하는(거시적으로만) 식으로 읽게 되면 대학교에 가서 원서를 볼 때나 수능보다 상위 시험(예: 토플)을 공부할 때 치명적인 문제들이 발생하게 됩니다. 거시독해를 할 줄 아는 것과, 거시독해만 할 줄 아는 것은 다릅니다. 거시/미시 둘 모두를 정확하게 쓸 수 있어야 합니다.
결국 수능만을 위한 공부가 공부가 되는 게 아쉽습니다. 영어는 대학교에 가서도 계속 사용되는데..
하긴 절대평가에 감점도 거의 미미한 수준이라...
노력에비해 가성비가 안나와서 다들 버리는거같긴 해요
근데 저도 뭉개면서 읽는것보단 하나하나 해석을 하는걸 기본으로 하는게 맞다고봅니다
그래야 안정적인 점수가 나오는거같아요
대충 쓱 읽으면서 키워드 뽑아내서 주제만 파악해서 문제푸는건 위험성이 너무 큰거같습니다
영어는 사실 과목이 아니라 언어이기 때문에 수능영어대비로 그렇게 공부하는건 나중에 큰 도움이 안될거같긴해요